>A New Translation of the Bible

>Do we need a new translation of the Bible? There are several translations of the Bible available today and new ones are being published almost every year. A Bible translation should accurately reflect the original text and help readers understand the true ideas of the author.

In order to make the Bible more reader-friendly to gays and lesbians, a new translation of the Bible will be published soon that is designed to address the needs of the gay community.

Writer and producer Max Mitchell has announced that Revision Studios will publish a pro gay translation of the Bible to be called The Princess Diana Bible. The reason for this Bible is because Mitchell believes that “There is solid evidence that Adam and Eve were both women.”

The following are a few excerpts from the Book of Genesis taken from The Princess Diana Bible:

Ge 1:26 And God said, Let us make woman in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.

Ge 1:27 So God created woman in his image, in the image of God created he female.

Ge 2:7 And the LORD God formed woman of the dust of the ground, and breathed into her nostrils the breath of life; and woman became a living soul and God named her Aida.

Ge 2:8 And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put Aida.

Ge 2:15 And the LORD God took Aida, and put her into the garden of Eden to dress it and to keep it.

Ge 2:16 And the LORD God commanded Aida, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

Ge 2:17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.

Ge 2:18 And the LORD God said, It is not good that this woman be alone; I will make her a mate.

Ge 2:19 And the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Aida to see what she would call them: and whatsoever Aida called every living creature, that was the name.

Ge 2:20 And Aida gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Aida there was not found a mate for her.

Ge 2:21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Aida, and she slept: and he took one of her ribs, and closed up the flesh thereof;

Ge 2:22 And the rib, which the LORD God had taken from woman, made he another woman, and brought her unto the first.

Ge 2:23 And Aida said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Eve, because she was taken out of me.

Ge 2:24 Therefore shall a woman leave her mother, and shall cleave unto her wife: and they shall be one flesh.

Ge 2:25 And they were both naked, Aida and her wife, Eve, and were not ashamed.

Ge 4:1 And Eve conceived, and bore Cain, and said, we have created a child in God’s image. And God said the male was different than the woman because he was fathered by the serpent. The man’s member is different than the woman’s because it resembles the head of his father, the serpent.

Ge 4:2 And Eve again conceived with the serpent and bore Cain’s brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

What can one say about The Princess Diana Bible? Maybe here the words of the serpent are relevant to the aims of this translation: “Did God really say these words?” (Genesis 3:1).

William Blake, in his poem “The Marriage of Heaven and Hell,” when writing about the 17th-century English poet John Milton, author of Paradise Lost, said: “The reason Milton wrote in fetters when he wrote of Angels and God, and at liberty when of Devils and Hell, is because he was a true Poet and of the Devils party without knowing it.”

Like Milton, it is possible that the authors and publishers of The Princess Diana Bible may be members of the same party “without knowing it.”

Let me know what you think about this new translation of the Bible.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

Tags: , , ,

Bookmark and Share var addthis_pub = ‘claude mariottini’;

This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , . Bookmark the permalink.

8 Responses to >A New Translation of the Bible

  1. Unknown's avatar mattdabbs says:

    >Are you pulling our leg here? That is just preposterous. One more classic example of making up your mind about what you think the text should say before going to the text(s).

    Like

  2. Unknown's avatar James Wood says:

    >This is obviously a publicity stunt by a movie maker to get his lame movie some publicity. The movie is an overly sarcastic comedy and it appears that everything about the Princess Diana Bible is in the same vein. Fifteen minutes and it will be gone.

    Like

  3. >Matt,I wish this thing was not true, but the news of the publication of this Bible seems to indicate that this is a real project.Some people will go out of their way to defend what they believe to be true, even by producing a new version of the Bible if this will help their cause.Claude Mariottini

    Like

  4. >James,I just hope so. If this is a publicity stunt, then the project will fall apart. However, if this is a true project, those fifteen minutes of fame could last longer than that.Claude Mariottini

    Like

  5. Unknown's avatar goulablogger says:

    >My response to the title is “Yes, but none of them in English”.Chuck Grantham

    Like

  6. Unknown's avatar Sister Mary says:

    >I really enjoy your posts on the Scriptures. Thank you.This one is crazy. Totally ridiculous. As we so well know, “even the devil can quote scripture.”How does Mitchel prove that “There is solid evidence that Adam and Eve were both women.” ???I’ve heard more of theories that Gen 1 presents the first human as androgenous, not female.Thanks again for keeping us posted of new Scripture articles.God bless you,

    Like

  7. >Chuck,There are so many Bible translations in English that at times it can be very confusing for the average Christian.I agree with you. For sure, we do not need this one.Claude Mariottini

    Like

  8. >Dear Sister Mary,I agree with you you: this translation is crazy. The fact is that what we find in this Bible is only the opinion of someone who desires to use the Bible to affirm his or her lifestyle.None of what they translated represents the true meaning of the text.Thank you for visiting my blog.Claude Mariottini

    Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.