>The Name of God – Two Rejoinders

>Fencekicker has responded to my post “The Name of God in Bible Translations” with two rejoinders.  The first one, “More about Yahweh’s name in Bible Translations,” is a response to my post.

Fencekicker’s second rejoinder, “Does it matter how God’s name is translated?” is a response to the comment Blind Beggar wrote about my post.

Both posts by Fencekicker make a contribution to the discussion about the name of God in Bible translations.

Claude Mariottini
Professor of Old Testament
Northern Baptist Seminary

     

This entry was posted in Uncategorized and tagged . Bookmark the permalink.

1 Response to >The Name of God – Two Rejoinders

  1. Unknown's avatar JFC says:

    >I appreciate the concern addressed in this thread of posts and comments.It is heartening to see that, among some who are reviving the use of the Psalms in their liturgies, there is a sensitivity to God’s name being transliterated rather than replaced by LORD, GOD, or SOVEREIGN.I know Jehovah’s Witnesses are not Christian, and that ‘Jehovah’ was a poor attempt at rendering the Tetragrammaton, but it seems that the Church should be sensitive to valid criticisms of how we treat the name of God. Perhaps we are on the way to taking care in this area.Thank you for your signposts pointing us in the proper direction.

    Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.